Skip to content

LYRICS TO VIA PAOLO FABBRI 43

May 11, 2013

Lyrics to Via Paolo Fabbri 43 :
Fra “krapfen” e “boiate” le ore strane son volate,
grasso l’ autobus m’ insegue lungo il viale
e l’ alba è un pugno in faccia verso cui tendo le braccia,
scoppia il mondo fuori porta San Vitale
e in via Petroni si svegliano,
preparano libri e caffè
e io danzo con Snoopy e con Linus
un tango argentino col caschè!

Se fossi più gatto, se fossi un po’ più vagabondo,
vedrei in questo sole, vedrei dentro l’ alba e nel mondo,
ma c’è da sporcarsi il vestito e c’è da sgualcire il gilet:
che mamma mi trovi pulito qui all’ alba in via Fabbri 43!

I geni musicali preannunciati dai giornali
hanno officiato e i sacri versi hanno cantati,
le elettriche impazziscono, sogni e malattie guariscono,
son poeti, santi, taumaturghi e vati:
con gioia e tremore li seguo
dal fondo della mia città,
poi chiusa la soglia do sfogo
alla mia turpe voglia…. ascolto Bach!

Se solo affrontassi la mia vita come la morte,
avrei clown, giannizzeri, nani a stupir la tua corte,
ma voci imperiose mi chiamano e devo tornare perchè
ho un posto da vecchio giullare qui in via Paolo Fabbri 43!

Gli arguti intellettuali trancian pezzi e manuali,
poi stremati fanno cure di cinismo,
son pallidi nei visi e hanno deboli sorrisi
solo se si parla di strutturalismo.
In fondo mi sono simpatici
da quando ho incontrato Descartes:
ma pensa se le canzonette
me le recensisse Roland Barthes!

Se fossi accademico, fossi maestro o dottore,
ti insignirei in toga di quindici lauree ad honorem,
ma a scuola ero scarso in latino e il “pop” non è fatto per me:
ti diplomerò in canti e in vino qui in via Paolo Fabbri 43!

Jorge Luis Borges mi ha promesso l’ altra notte
di parlar personalmente col “persiano”,
ma il cielo dei poeti è un po’ affollato in questi tempi,
forse avrò un posto da usciere o da scrivano:
dovrò lucidare i suoi specchi,
trascriver quartine a Kayyam,
ma un lauro da genio minore
per me, sul suo onore, non mancherà…

Se avessi coraggio, se aprissi del tutto le porte,
farei fuochi greci e girandole per la tua fronte,
ma sai cosa io pensi del tempo e lui cosa pensa di me:
sii saggia com’ io son contento qui in via Paolo Fabbri 43!

La piccola infelice si è incontrata con Alice
ad un summit per il canto popolare,
Marinella non c’ era, fa la vita in balera
ed ha altro per la testa a cui pensare:
ma i miei ubriachi non cambiano,
soltanto ora bevon di più
e “il frate” non certo la smette
per fare lo speaker in TV.

Se fossi poeta, se fossi più bravo e più bello,
avrei nastri e gale francesi per il tuo cappello,
ma anche i miei eroi sono poveri, si chiedono troppi perchè:
già sbronzi al mattino mi svegliano urlando in via Fabbri 43!

Gli eroi su Kawasaki coi maglioni colorati
van scialando sulle strade bionde e fretta,
personalmente austero vesto in blu perchè odio il nero
e ho paura anche d’ andare in bicicletta:
scartato alla leva del jet-set,
non piango, ma compro le Clark,
se devo emigrare in America,
come mio nonno, prendo il tram!

Se tutto mi uscisse, se aprissi del tutto i cancelli,
farei con parole ghirlande da ornarti i capelli,
ma madri e morali mi chiudono,
ritorno a giocare da me:
do un party, con gatti e poeti,
qui all’ alba in via Fabbri 43!
[ Via Paolo Fabbri 43 Lyrics on http://www.lyricsmania.com/ ] Italian to English translation

Lyrics to Via Paolo Fabbri 43:
Between “donuts” and “rubbish” the hours are strange fly,
Fat ‘s bus m’ chasing down the avenue
el ‘Dawn is a punch in the face towards which the arms,
broke the world outside the Porta San Vitale
Petroni and being awake,
prepare books and coffee
and I’m dancing with Snoopy and Linus
an Argentine tango with his helmet!

If I were more cat, if I was a bit ‘more vagabond
I would see in this sun, I would see in the ‘dawn and the world,
but it is to dirty the dress and it is to crease the vest:
Mom will find me here to clean ‘dawn on a Locksmiths 43!

The musical geniuses in the newspapers announced
have officiated and the holy verses are sung,
the power crazy, dreams, and heal diseases,
are poets, saints, miracles and Vati:
I follow them with joy and trembling
from the bottom of my city,
then closed the threshold give vent
I want to foul …. listen to Bach!

If only deal with my life as death,
I clown, Janissaries, dwarves to amaze your court,
but imperious voices calling me and I have to go back because
I have a place here as an old fool in Via Paolo Fabbri 43!

The witty intellectual trancian parts and manuals,
treatments are then exhausted cynicism,
the faces are pale and have a weak smile
only if we speak of structuralism.
At the bottom are nice to me
since I met Descartes:
but think if the songs
Roland Barthes recensisse me!

If I were academic, I was teacher or doctor,
Insignia will toga of fifteen honorary degrees,
but at school I was poor in Latin and “pop” is not for me:
I graduate in songs and wine here in Via Paolo Fabbri 43!

Jorge Luis Borges has promised me the ‘other night
To speak personally with the “Persian”,
but the sky is a bit of the poets’ crowded in these times,
maybe I’ll get a job as a janitor or write:
I’ll have to polish their mirrors,
Kayyam quatrains to transcribe,
but from a laurel genius child
for me, on my honor, do not miss …

If I had courage, if I had opened all the doors,
Greek and turning to fire on your forehead,
but you know what I think of the time and what he thinks of me:
Be wise with ‘I am happy here in Via Paolo Fabbri 43!

The little unhappy met with Alice
at a summit for the popular song,
Marinella non c ‘era, makes life in dance hall
and another for the head to think about:
but my drunk do not change,
only now bevon more
and “Brother” and certainly not the stops
to make the announcer on TV.

If I were a poet, if I were smarter and better looking,
I would have ribbons and ruffles for your French hat,
but my heroes are poor because they ask too many:
already drunk in the morning I wake up screaming in the street Locksmiths 43!

The heroes in Kawasaki with colorful sweaters
van squander blondes on the streets and quickly,
personally austere, dressed in blue because I hate the black
and I’m afraid even of ‘riding a bicycle:
rejected for military jet-set,
I do not cry, but I understand the Clark,
if I have to emigrate to America,
like my grandfather, I take the tram!

If all I came out, if I had opened all the gates,
I would do with words ornarti garlands from her hair,
but mothers and moral me close,
return to play me:
do a party, with cats and poets,
here to ‘dawn on a Locksmiths 43!

 

From → Uncategorized

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: