Skip to content

Facciamo le corna!

February 9, 2015

Learn Italian

Diamo il benvenuto al primo articolo di Clelia Ciliberto, nuova collaboratrice.

Potete contattarla su Italian Skype Tutor

Avete mai sentito queste espressioni?

corna

Prendere il toro per le corna…

Tengo le corna…

Quel cornuto!

Sbattere le corna…

Rompersi le corna…

Scornato…

Pasta dei cornuti

Fare come i cornuti

Non capisci un corno!

Fare le corna

Che cosa significano?

Trovare il significato giusto

  1. prendere il toro per le corna
  1. sbattere la testa, fare fatica a risolvere un problema
  1. tengo le corna
  1. con le corna rotte, addolorato, deluso, umiliato, sconfitto
  1. quel cornuto!
  1. fare il gesto delle corna o come portafortuna o come offesa
  1. sbattere le corna
  1. non capisci niente!
  1. rompersi le corna
  1. offesa verso una persona
  1. scornato
  1. pensare a qualcosa dopo che è passato molto tempo e gli altri hanno già dimenticato
  1. pasta dei cornuti
  1. affrontare una situazione direttamente, senza girarci intorno
  1. fare come i cornuti
  1. metaforicamente rompersi la testa, farsi…

View original post 919 more words

From → Uncategorized

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: